Friday, September 30, 2005

blur.me

i wrote the following in English,
translated it to French,
and _ j _ translated back to English.
A ever commented that
i should try translating it back and forth
many times,
and see if the meaning changes.


text.
powerful tool.
we use it to clear misunderstandings,
we use it to confuse more things.

then again,
i really don't care



the gist of it is still there.

............................................................

necessitating the latter
in the urgency they are here.
but I have no times for them.
this frustrates.
more than I want to be unaware of,
more it complicates things.
stop them.
now now.

................................................

reader k | 9/30/2005 12:07:00 AM |
3 Comments:
Blogger serenah said...

text is a beautiful thing...
except that one must know how to decipher its beauty..

6:36 PM  
Blogger helen said...

and i translated back to english,
j is french for i.
read: it is still you who translate
framed in the negative 'i-care-not' to define 'i-care'

9:33 PM  
Blogger k said...

merci J
thank i
thank you

1:21 AM  

Post a Comment

<< Home

previous
rheme
i am here
so, what are you thinking?
losing isobel
it sounds positive
anne sexton and YOU
nahnah-elephant
happy meal
weird wednesday
playground love - an idea shared
archives
April 2005
May 2005
June 2005
July 2005
August 2005
September 2005
October 2005
November 2005
December 2005
January 2006
February 2006
March 2006
April 2006
May 2006
June 2006
July 2006
August 2006
September 2006
October 2006
November 2006
December 2006
January 2007
February 2007
March 2007
April 2007
May 2007
June 2007
July 2007
August 2007
September 2007
October 2007
November 2007
December 2007
February 2008
March 2008
April 2008
May 2008
June 2008
July 2008
August 2008
September 2008
October 2008
November 2008
December 2008
March 2009
April 2009
May 2009
August 2009
September 2009
October 2009
January 2010
June 2010
tag